السبت , ديسمبر 3 2022

ترجمة

“منديل الحرير” للقاص التركي سعيد فائق عباسييانق / ترجمة أسيد الحوتري

أسيد الحوتري

منديل الحرير  أولى قصص القاص التركي سعيد فائق عباسييانق ترجمة: أسيد الحوتري   سعيد فائق، شاعر وقاص وروائي تركي. كاتب قدّم إسهامات مهمّة في رواية القصّة المعاصرة، وخاصّة في الأدب التركي. ولد سعيد فائق في 18 نوفمبر 1906 في مدينة (أضابازارِ) التركية حيث قضى معظم طفولته. كان والده محمد فائق …

أكمل القراءة »

تحديات وإمكانية ترجمة منح الدراسات الأدبية /ترجمة: أسماء العطفي

“هناك العديد من المقالات التي تستحق الترجمة، ليس فقط للعربية بل إلى الإنجليزية أيضا”، هكذا صرح لوران بونيفوي، رئيس تحرير مجلة العلوم الإنسانية العربية للدراسات الأكاديمية، التي ينشرها مركز الأبحاث الفرنسي بشبه الجزيزة العربية، وذلك في محادثة حول فوائد وتحديات ترجمة منح الدراسات الأدبية والأعمال الأكاديمية الأخرى وما نوع المحادثات …

أكمل القراءة »